| Nombre del encargo |
Idiomas |
Tipo de encargo |
Ingresados |
Cliente |
Quoting deadline |
|
Tłumaczenie specjalistyczneArtykuły do gazety. Tematyka wysoce erotyczna....  |
Polaco Holandés |
Traducción |
21/07/08 |
TRADO |
Congelado |  |
Tłumaczenie specjalistyczneArtykuły do gazety. Tematyka wysoce erotyczna....  |
Polaco Francés |
Traducción |
21/07/08 |
TRADO |
Cerrado |  |
OUZBEK RUSSE FRANCAIS #1JE SUIS SPECIALISE DANS LE DOMAINE DE TRADUCTION: SCIENTIFIQUES? TECHNIQUES, LOISIRS, VOYAGE, TOURIS...  |
Francés Ruso |
Traducción |
21/07/08 |
RAFAEL Rano/ACR Consultant International |
Congelado |  |
OUZBEK RUSSE FRANCAIS #2JE SUIS SPECIALISE DANS LE DOMAINE DE TRADUCTION: SCIENTIFIQUES? TECHNIQUES, LOISIRS, VOYAGE, TOURIS...  |
Ruso Francés |
Traducción |
21/07/08 |
RAFAEL Rano/ACR Consultant International |
Congelado |  |
OUZBEK RUSSE FRANCAIS #3JE SUIS SPECIALISE DANS LE DOMAINE DE TRADUCTION: SCIENTIFIQUES? TECHNIQUES, LOISIRS, VOYAGE, TOURIS...  |
Uzbeko Francés |
Traducción |
21/07/08 |
RAFAEL Rano/ACR Consultant International |
Congelado |  |
OUZBEK RUSSE FRANCAIS #4JE SUIS SPECIALISE DANS LE DOMAINE DE TRADUCTION: SCIENTIFIQUES? TECHNIQUES, LOISIRS, VOYAGE, TOURIS...  |
Francés Uzbeko |
Traducción |
21/07/08 |
RAFAEL Rano/ACR Consultant International |
Congelado |  |
| product manual translation #1hi,
we have a translation project about 4600 English words. applicants must be native speakers of... |
Inglés Japonés |
Traducción |
21/07/08 |
John Zeng |
5 dÃas 8 hora |  |
| product manual translation #2hi,
we have a translation project about 4600 English words. applicants must be native speakers of... |
Inglés Coreano |
Traducción |
21/07/08 |
John Zeng |
5 dÃas 8 hora |  |
Czech, TransitHello,
we have a German-Czech project to be done in Transit software.
Details below.
Langua...  |
Alemán Checo |
Traducción |
21/07/08 |
Slavis Jerzy i Michał Wiewiór |
Congelado |  |
| 2nd steamsetPodzlecę tłumaczenie dot. systemu parowego, ogółem ok. 60 arkuszy, do wglądu, pdf. Tłumaczenie... |
Inglés Polaco |
Traducción |
21/07/08 |
Maciej Åšpiewak |
Cerrado |  |
proofreading of our translatioWe look for proofreaders - native speakers both UK and US
living in Poland to proofread translation...  |
Polaco Inglés |
Corrección |
21/07/08 |
Tomasz Władysław Sadlik |
19 dÃas 3 hora |  |
Tłumaczenie treści smsówWitam,
Nietypowe zlecenie - tłumaczenie tekstu smsów. Tekst jest bardzo prosty, tylko wymaga do...  |
Inglés Polaco |
Traducción |
21/07/08 |
LingPerfect |
Cerrado |  |
TłumaczenieWitam,
Tłumaczenie techniczne (elektronika). TRADOS niezbędny do wykonania tego zlecenia. Iloś...  |
Inglés Polaco |
Traducción |
21/07/08 |
LingPerfect |
Otorgado |  |
tłumaczenie artykułutłumaczenie artykułu o tematyce poligraficznej, drukarskiej; możliwość konsultacji pojęć spec...  |
Polaco Alemán |
Traducción |
21/07/08 |
Elżbieta Drużdż |
Otorgado |  |
Odpis z księgi wieczystej,Witam serdecznie,
mamy do przetłumaczenia na środę do godz. 16:00 odpis z księgi wieczystej, k...  |
Polaco Alemán |
Traducción |
21/07/08 |
Agata Dutkiewicz JĘZYKOWY ŚWIAT |
Cerrado |  |
| książka informatycznaNawiążemy stałą współpracę z tłumaczem mającym doświadczenie w tłumaczeniu tekstów infor... |
Inglés Polaco |
Traducción |
20/07/08 |
Powernet |
el plazo ha finalizado |  |
TekstEstimados Sres. EMPRESAS DE POLONIA .. A TRAVES DE SUS REPRESENTANTES SIEMPRE DH COMERC-CONTACT
E...  |
Español Polaco |
Traducción |
20/07/08 |
Svopol |
Congelado |  |
informacjeInformacje zebrane w punktach, ogólne, termin - jutro. 8 stron zapisanych ręcznie. Pismo wyraźne....  |
Polaco Eslovaco |
Traducción |
20/07/08 |
Dorota Koblańska |
Cerrado |  |
Dokumenty samochodowe.Poszukujemy tłumaczy którzy będą tłumaczyć głównie dokumenty samochodowe. Proszę o ciekawe ...  |
Italiano Polaco |
Traducción Jurada |
20/07/08 |
Biuro Tłumaczeń Glob |
12 dÃas 11 hora |  |
uprawnienia na wozki widlowe iczy mozliwe jest przetlumaczenie uprawnien na wozki widlowe i suwnice z jezyka islandzkiego na polsk...  |
Islandés Polaco |
Traducción |
20/07/08 |
sieradzki marcin |
Congelado |  |